免費論壇 繁體 | 簡體
公告:SCLUB雲端專屬主機己開放租用
分享
返回列表 發帖
明天段考完來錄修WWW

TOP

哇賽...
貝塔的聲音...
好啦,至少有好一點-3-
但是...
當貝塔擋下天馬化身射門時...
貝塔的那裏抖了一下- -,很難不注意,CN拍那麼近- -

本命:梅伊亞
梅伊亞萌萌:)

TOP

回復 972# 梅依亞
噗!(幹麻
修的不知道好不好聽

TOP

回復 973# kelly8805
某蕾只能說不好聽QAQ
而且被翻譯為小愁
根本不能接受啊!!!!
聲音根本是音無的嘛

TOP

回復 974# 蕾雅


    ...翻成小愁
雖然之前在某雜誌上看過
但還是很意外
聲音嘛~~是有點奇怪啦!!

TOP

回復 975# 幻之璀玥
大家說小愁是大陸的翻譯
不過聲音阿QAQ
悲劇了拉

TOP

小愁到底是啥啦!!CN亂翻譯!
梅伊亞會翻譯成別的嗎OAO

TOP

回復 977# kelly8805
搞不好會變成''梅阿''阿!!!!!!(不!!!!!

TOP

本帖最後由 kelly8805 於 2013-5-24 17:46 編輯

回復 978# 蕾雅
不要啊啊啊!!!QAQ
或者可能叫梅雅之類的
不會是小梅吧?(啥
-----------------
小愁...啊不!是修的中配喲
http://youtu.be/_rvSpYi8-n4
個人覺得還好
只是翻譯小愁...

TOP

回復 979# kelly8805
不不不...有時候日文翻譯成中文時都會倍忽略掉''i''這個音
例:レイザ=蕾伊莎(瑞莎)
但中譯為銳札(難聽...
而且之前字幕組也翻成梅阿過
所以某蕾很怕啊!!!!
附贈日文:メイア=meia=梅伊亞

TOP

返回列表